اُردواورپنجابی کے باہمی تراجم:روایت واہمیت

Mutual Translations of Urdu and Punjabi: Tradition and Importance

Authors

  • Dr. Aasma Rani Assistant Professor, Department of Urdu, Govt Sadiq College Women University, Bahawalpur Author
  • Dr. Aqsa Naseem Sindhu Assistant Professor, Govt. Sadiq College Women University, Bahawalpur. Author
  • Dr. Sadaf Naqvi Assistant Professor, Govt. College Women University, Faisalabad. Author

DOI:

https://doi.org/10.56276/tasdiq.v4i01.91

Keywords:

Mutual Translation, Human Being, Messages, Emotions, Feelings, Observations Experiences, Art of Translation, Tradition, Importance, Urdu, Punjabi

Abstract

Human being uses language to convey their messages, emotions, feelings, observations and experiences to others. For this, language was used as spoken and written language, and different languages came into existence due to geographical boundaries and linguistic groups. And for those who know one language, it is commonly not possible to know another language. Human emotions and feelings are expressed in one language in speech or writing, which the other language knower is generally unable to understand. Thus, there was a need to translate this expression into another language, which was called Translation. This Tradition of translation is also found in the Urdu language. Urdu is also influenced by international and regional languages, and it has also had its effects on these languages, that are why there is a wide and coherent series of translations of international literature into Urdu and Urdu literature into foreign languages. On the other hand, there is a strong tradition of Urdu translations of regional languages such as Sindhi, Seraiki, Pashto, Balochi, Brahui and Punjabi literature, and a well-built tradition of translation from Urdu literature into these regional languages. In this article, we will discuss the tradition and importance of Urdu to Punjabi and Punjabi to Urdu translations.

Downloads

Download data is not yet available.

References

1. Ẓahīr Aḥmad Shafīq, maqālah: “Panjābī Adab vich Tarjumay dī Riwāyat,” maqālah barā’e Ph.D. Panjābī (Shu‘bah Panjābī, Panjāb University, 2006), p. 56.

2. Faẓl Aḥmad Fārūqī, Gohar Nūshāhī (murattib), Panjābī Shikwah. Lahore: Panjāb Adabī Academy, 1964, p. 23.

3. ‘Abd al Majīd Bhaṭṭī (mutarjim), Abyāt i Sulṭān Bāhū (Manẓūm Tarjumah). Karāchī: Anjuman Taraqqī yi Urdū Pakistan, 1965, pp. 34–35.

4. ‘Abd al Majīd Bhaṭṭī (mutarjim), Kalām Bābā Farīd (Manẓūm Tarjumah). Lahore: Panjāb Printing Press, 1969, pp. 118–119.

5. Khalīl Ātish, Iqbal Di’ān Lamīān Nazmāṅ. Lahore: Bazm i Iqbāl, 1977, p. 31.

6. Shafqat Tanvīr, Kūk. Islamabad: Pakistan Lok Virsay kā Qawmī Idārah, 1980, pp. 150–151.

7. Mājid Ṣiddīqī, Tarjumah Shāh Murād. Islamabad: Pakistan Lok Virsay kā Qawmī Idārah, 1980, pp. 42–43.

8. Asīr ‘Ābid, Dīvān i Ghālib, manẓūm Panjābī tarjumah. Lahore: Majlis Taraqqī yi Adab, 1987, pp. 32–33.

9. Asīr ‘Ābid, Jibrīl Aḍārī. Lahore: Iqbāl Academy, 1995, p. 23.

10. Sharīf Kunjāhī, ‘Ilm al Iqtisād Panjābī Rūp. Lahore: Bazm i Iqbāl, 1978, p. 17.

11. Anwar Aḥmad I‘jāz, Dr., Sassī Panūṅ ma‘a Urdū Tarjumah. Lahore: Book Home, 2007, p. 122.

12. Anwar Aḥmad I‘jāz, Dr., Sohnī Mahīnwāl ma‘a Urdū Tarjumah. Lahore: Faẓl Shāh Nawāṅ Koṭī, Book Home, 2007, pp. 36–37.

13. Mājid Ṣiddīqī, Partāṅ. Lahore: Maktabah Sha‘r o Adab, s.n., p. 11.

14. Risālah Nigār. Karāchī, January 1963.

15. Rubīyah Tarīn, Dr., Taḥsīn i Sha‘r. Kārwān i Adab, first edition 1985, p. 14.

16. Jīlānī Kāmrān, Tanqīd kā Nayā Pas i Manẓar. Lahore: Maktabah Adab i Jadīd, p. 122.

Downloads

Published

30-06-2022

How to Cite

اُردواورپنجابی کے باہمی تراجم:روایت واہمیت: Mutual Translations of Urdu and Punjabi: Tradition and Importance. (2022). TAṢDĪQ, 4(1), 54-62. https://doi.org/10.56276/tasdiq.v4i01.91